🌟 내 얼굴에 침 뱉기

속담

1. 남에게 해를 입히려 하다가 오히려 자기가 해를 입게 된다는 말.

1. SPITTING SALIVA ON MY OWN FACE; CUT OFF ONE'S NOSE TO SPITE ONE'S FACE: An expression used to describe a situation where one's scheme to harm someone boomerangs and harm oneself.

🗣️ 용례:
  • Google translate 지수는 사람들한테 부모님 흉을 보더라.
    Jisoo blames her parents on people.
    Google translate 다른 사람에게 부모님 흉을 보는 건 내 얼굴에 침 뱉기인데 걔는 왜 그럴까?
    It's spit on my face to blame my parents on someone else, but why is he doing that?

내 얼굴에 침 뱉기: spitting saliva on my own face; cut off one's nose to spite one's face,自分の顔に唾を吐く。腹立ち紛れに自分の損になる,cracher à son propre visage,escupir en mi cara,يسيل لعابه على وجهه,өөдөө шидсэн чулуу өөрийн толгой дээр,(nhổ nước miếng lên mặt mình), gậy ông đập lưng ông,tự bôi nhọ mặt mình,(ป.ต.)ถ่มน้ำลายรดหน้าตนเอง ; ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว,,(досл.) плюнуть себе в лицо,,

💕시작 내얼굴에침뱉기 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


(42) 지리 정보 (138) 경제·경영 (273) 문화 비교하기 (47) 개인 정보 교환하기 (46) 외모 표현하기 (105) 보건과 의료 (204) 실수담 말하기 (19) 예술 (76) 심리 (365) 가족 행사-명절 (2) 복장 표현하기 (121) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 취미 (103) 병원 이용하기 (10) 주말 및 휴가 (47) 물건 사기 (99) 한국의 문학 (23) 문화 차이 (52) 컴퓨터와 인터넷 (43) 환경 문제 (81) 공공기관 이용하기 (59) 집안일 (41) 전화하기 (15) 주거 생활 (48) 길찾기 (20) 위치 표현하기 (70) 여가 생활 (48) 가족 행사 (57) 외양 (97)